如何成为翻译公司一个合格的外语翻译

上一篇 / 下一篇  2009-08-20 16:42:16

要想成为翻译公司一个合格的外语翻译,首先应该具备扎实的基本功底——听说读写。只有在这个的基础上面才能有进一步的发展。

    其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,sand casting跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”......随机应变的能力是翻译公司一定要有的。
 
    第三,翻译公司除了主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,chinese casting如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。

    第四,做为翻译公司一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
 
    low pressure casting第五,良好的形象和言谈举止也是做为翻译公司一名优秀的翻译人员必备的条件。

    具备上述优秀的自身外语条件和全面的素质之后,你才可能从翻译公司中选拔成为一名翻译人员。

 


TAG: 翻译 合格 外语

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar